sábado, 25 de mayo de 2024

Fundación Tradición Oral, CamaLuna D.C.

SFF Los Flamencos 

CamaLuna, D.C.                                                                                              Mayo 24 de 2024, Yanama

Yesterday I wrote without context or space-time location, while listening to samba, willing to recognize the Afro model of Brazil's health system at Bogota´s International Book Fair (FILBO). This temporal context parallel to the strike at the National University of Colombia (UNC), due to the imposition of an illegal director, is a practice of resistance evidenced in memory.

Six years ago Belisario Pushaina (Wayuu legal authority) requested the UNC to be part of this project, which he named CamaLuna (delta of Camarones River, in Wayuunaiqui). His subjective motivation was prestige, because education in Wayuunaiqui was discredited in the place for not having the same quality than education in Spanish.  Nevertheless, the young Wayuu guides in the area had requested English clases, to improve their ability to show tourists the Sanctuary of Los Flamencos.

As a student, I made money by translating articles into Spanish for my mostly bilingual colleagues. I didn't speak English very well but intellectual habits made it easier for me to learn languages to meet different cultures, which was my actual motivation.  In CamaLuna, research projects could generate habits among those who have not only lost their mother language but who could also lose their ancestral territory, if Native languages from Sierra Nevada de Santa Marta and La Guajira (Chibcha and Arawak families, respectively) were lost.   They could even be more connected to the territory thru learning processes linked to english and other languages from the germanic family.

“Education” and “family” are concepts that respond to hegemonic structures of the Spanish culture in Colombian public policies when they are not conceptualized in a participatory and contextualized way.  For Wayuu culture family is the maternal apüshi with whom the womb is shared.  As a shared womb La Guajira is not always interpreted by those who inhabit it.  This ability to interpret ourselves, which I call Oral Health, generates appropriation and protects oral territories and Regional diversity.

For those of us who have investigated the concept of Region, in CamaLuna, it is clear that politics does not generate dialogue from the Wayuu Region but from the Wayuu territory.  To this extent, the Oral Health of the Wayuu People, that is, their ability to interpret themselves, not only depends on the use of the mother language but also on the Oral health of the territory shared by the Wayuu People and the Chibcha families (Wiwa, Barí, Kankuamo, Arhuaco, Kogui, Ette Ennaka), by foreigners and Anglo and Spanish speakers.  La Guajira is a political construction, made invisible by the official use of a foreign language such as Spanish, in an educational system that does not prioritize the natural freedom of the territory.  Why to ignore the historical property of each Region in La Guajira?

CamaLuna District Center (CDC) promotes Unidad Guajira, from Sierra Nevada to the sea, a 5k run that will take place as the result of a generous diagnosis that Wayuu Region, Mamo Ramón Gil, and the Wiwa Region, carried out in CamaLuna before the pandemic.  A Mamo is an educational referent of effective participation, who has built a notion of Authority with boys, girls, men and women, from the river to the sea, in Sierra Nevada de Santa Marta. In Los Flamencos National Park this recognition of Wiwa tradition, that characterized their sacred territory in Palaima, started with Ramón's history and began in Cesar but his ancestral knowledge updates every day Guachaca district in Magdalena, Colombia instead of Camarones river. CDC was born in Baja Guajira-Alto Cesar district with Wayuu traditional games; the relationship between childbirth, pandemic and earth; Native languages,; CamaLuna library; Family concepts, and Unidad Guajira 5k run.  CamaLuna 7th festival 2025, Yanama, is a conceptualization process that creates solidarity and will take place next february 21st.

Yanama is a concept of Wayuu community that identifies the solidarity process of collective building, materializing the textile in which this writing is inserted to precede the international day of Native languages[1]. The term Native involves the historical, unwritten relationship with oral territories, and names the conceptual space from which diversity educates.  Those who protect their Region, by interpreting themselves. generate a process of territory appropriation that prioritizes the exercise of Regional characterization,  an infinite potential of horizons created from intercultural dialogue.

The intercultural dialogue that CDC proposes as methodology involves five moments. First, the visualization of the territory that has been heard; second, the visibility of educational Authorities; third, to make intensive use of Native and foreign languages; fourth, to update the territory; and fifth, Regional Consultation. This follow-up system becomes intercultural during the Consultation that a Region develops, from the biogeographic district that characterizes them, when the dialogue creates spaces for interinstitutional articulation, interdisciplinary research, intersectoral work, and it becomes  intergenerational.

SOS Colombia Follow-up system projects the participation of all the Peoples that inhabit the national territory in its Regional characterization; an indicator of effective participation by Needs Attended and Treament in Oral Health (NATOH), as a reference to measure the progress in effectiveness of access to primary health care; and the conceptualization process of a district in South America.  In Baja Guajira-Alto Cesar district, CamaLuna District project created CamaLuna Library, within 4th CamaLuna festival 2022, Alimentación Saludable, as a concrete strategy that allowed us to interwave notions of horizontality through reflection and dialogue... 

  …como dispositivo metodológico (Agamben, 2011) que permitió reflexionar y explicitar   relaciones de poder en el proceso de investigación, y desde diversas dimensiones (físicas, simbólicas y culturales).  Este proceso promueve una deconstrucción permanente, con la perspectiva de consolidar procesos horizontales de pensamiento y acción para la vida y la investigación implicada, derivando en procesos de colaboración. (Núñez y Ayora, 2021: 3)

This activity took place in the context of a mournful in which the family garden became visible as a social practice, among others from Wayuu people who live in Alta Guajira district, while collective reading events were shared by children and all generations of residents, in Palaima territory.  The 5th festival CamaLuna, Family was led by the family who accommodated the library, in 2023, and made concrete different concepts of family.   

Within the 6th festival CamaLuna 2024, Unidad Guajira, between  may 28th and june 6th we´ll be reading poetry in spanish and Native language, in structured sessions on three momentous events, open to proposals for the appropiation processes of the Centro de Atención Primario Intercultural CAPIS, CamaLuna D.C., where “el énfasis ya no está en la problemática sino en las actuaciones y resistencias infantiles en distintos espacios sociales, los cuales se van transformando gracias a sus acciones” (Unda, 2009, en, Núñez y Ayora, 2021:5).  Cartography for a research planning:

1.       Uso de herramientas hegemónicas que naturalizamos para desnaturalizarlas: Juegos Tradicionales (articular constelaciones, diferenciar matemáticas, integrar poesías).

2.       Documentación intergeneracional de la Región-distrito y 3. Tejido Wayuu-oralitegrafía.

Profundización teórica

Arnoux, Elvira Narvaja de; Diego Bentivegna. “Introducción al dossier ‘lenguas y discursos disidentes’”. Heterotopías, 2 (4), 2019, 1-9.

Barton, D.; M. Hamilton (2004). La literacidad entendida como práctica social. En Zavala, V.; M. Niño-Murcia; P. Ames (eds.). Escritura y sociedad. Nuevas perspectivas teóricas y etnográficas.

Perú: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú, 109-139.

Baz, M. (1998). La entrevista de investigación en el campo de la subjetividad. En Jáidar, I. (comp.). Caleidoscopio de subjetividades. México: UAM Xochimilco, 77-96

Bertely, M. (2000). Conociendo nuestras escuelas. Un acercamiento etnográfico a la cultura escolar. México: Paidós.

Blommaert Jan. & Jie, Dong. Ethnographic fieldwork. A beginner’s guide. Bristol: Multilingual Matters, 2010.

Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (FILAC) (2018).

Heller, A. (1984). Everyday life. Routledge y Kegan.

Heller, Monica. “Hacia un enfoque social del bilingüismo”. In: Mercedes NiñoMurcia, Virginia Zavala y Susana de los Heros (eds.); Hacia una sociolingüística crítica: Desarrollos y debates. Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 2020.

Jouve-Martín, J. (2009). Epílogo. Escritura, hegemonía y subalternidad: de los New Literacy Studies (NLS) a los Latin American Literacy Studies (LALS), and Back. En Kalman, J.; B. Street (coords.). Lectura, escritura y matemáticas como prácticas sociales. México: Siglo XXI, 387-398.

Irvine, Judith. “When talk isn’t cheap: language and political economy”. In: American Ethnologist, 6 (2), 1989, 248-267.

Núñez, K., Ayora, G., Torres, E. Bibliotecas comunitarias: dialogismo y colaboración con las niñeces para descolonizarnos.  En: Linhas Críticas, Faculdade de Educação, Universidade de Brasília, v. 27 (2021), e-ISSN 1981-0431, pp. 1-19.  doi.org/10.26512/lc27202135237

Organización Internacional del Trabajo (OIT). C169 - Convenio sobre pueblos indígenas y tribales (1989) (núm. 169).

Riascos-Perlaza, B. N. “Aportes de los Nuevos Estudios de Literalidad a los procesos de investigación sobre la lectura y escritura en la formación de docentes. En: Diálogos sobre educación, 26 (2023), ISSN 2007-2171, pp.1-18.

Sandín, M. (2003). Investigación cualitativa en educación, fundamentos y tradiciones. Madrid, España. McGraw-Hill/Interamericana de España, SAU.

Street, B. (2009). Perspectivas etnográficas y políticas sobre cultura escrita: el poder de nombrar y definir. En Kalman, J.; B. Street (coord.). Lectura, escritura y matemáticas como prácticas sociales. México: Siglo XXI, 84-98.

Unda, R. (2009). Perspectivas teóricas de la sociología de la infancia en América Latina. En M. Liebel, & M. Martinez. Infancia, Derechos Humanos. Hacia una ciudadanía participante y protagónica (pp. 203-223). IFEJANT.

Zavala, V. (2008). La literacidad o lo que la gente hace con la lectura y la escritura. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 47, 71-79



[1] Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (FILAC) (2018).

viernes, 6 de abril de 2018

Consentimiento informado


Consentir lo informado…
El sentido del proceso de atención odontológica es ser conscientes,
de la respiración, del movimiento,
  de las manos,
 de la reflexión previa a la toma de decisiones, del compromiso permanente
 que se asume con el cuerpo,
con la oralidad que transforma el diario acontecer, 
de Sí mismo;

desde la boca:
El proceso de interacción corporal que emerge, 
oralmente, cuando existe una relación afectiva
 de cuya complejidad no tenemos consciencia, 
 reconoce que quién nos atiende respeta la condición lingüística que nos distingue:

La palabra.

A lo largo de la existencia humana hemos interpretado 
diversos intereses que nos comprometen,
pasiones que nos habitan, y la unidad, desde la cual atienden
Voces diferentes:
la enfermedad y la salud oral, que coexisten al interior de un proceso gestual,
que dan lugar a infinitos estados de bienestar 
durante el seguimiento 
inter-generacional que conduce
la tradición oral del territorio, al que configuran los colectivos
como construcción histórica
que resulta de la participación efectiva,
de un movimiento teórico que define el desarrollo humano, 
de la forma coherente y no siempre consecuente,
con la que reconocen los valores de su tiempo...

...la historia Oral, 
que como estructura Humana se articula, se diferencia, y se integra
a la demanda funcional de una Región,
para el progreso natural de sí misma
 y de sus formas de apropiación,
no hace uso exclusivo de instrumentos como la lengua, 
sino que interioriza durante su formación
sistemas dinámicos 
y complejas esferas motivacionales,

que afectan las emociones: placer, deseo y necesidad.

El territorio abonado que habita la voluntad del ser humano, es la diversidad Regional,
 la que se hace libre al reflexionar sobre Sí misma, que se compromete al decidir, y se transforma, 
la que hace uso consciente de una oralidad compartida...

Colombian Dentist…y la Fundación Tradición Oral,
…hacen seguimiento a la diversidad Regional que Se reconoce al ejercer el derecho colectivo, 
mediante el diálogo intercultural, desde los territorios 
orales

jueves, 5 de abril de 2018


Salud Oral 
un cambio en  la comunicación humana.  Necesidad, urgencia y flexibilidad, paciencia y habilidad para aprender y adecuarla, constantemente, a nuevas situaciones

Al igual que un río está vivo cuando canta, un territorio tiene un Perfil de Salud Oral,
 asociado a las corrientes de agua, cuando está vivo.  Las corrientes desembocan en la mar,
por un lugar llamado boca, que a su vez mantiene a miles de organismos que la habitan. 
La comunidad que recorre, habita, interactúa y sabe cómo está el río, dialoga para establecer,
 con él, un diagnóstico de los territorios compartidos.  La boca no se puede separar del río,
 por la misma razón, la etnia no se logra reconocer a sí misma por fuera del territorio que habita.  De la misma manera, como conocemos el universo que nos rodea, hacemos uso de las lenguas
al establecer la naturaleza de los ríos que nos educan, en la cotidianidad.  Esas interacciones, sujetas a las culturas (occidentales o no), son el camino que traza el recorrido del diálogo intercultural que usa esta consulta Regional como metodología para diagnosticar Necesidades de Atención y Tratamiento Odontológico Humano.  Sanear territorios, con la participación de nuestros ancestros, es hacer seguimiento integral al apropiar la diversidad oral de las Regiones.

Tradición Oral
La permanencia de las lenguas que habitan un territorio en el Perfil de Salud Oral de una etnia,
 en función de la Familia lingüística de la cual proviene, los periodos y centros de reunión
donde los ancestros son interpretados desde diversas disciplinas
y las organizaciones que articulan procesos de desarrollo oral, corporal y escrito,
es el resultado de un enfoque diferencial, sistemáticamente integrado a la Educación,
durante el seguimiento Regional de los territorios.

Oral health: A change in human communication.  Necessity, emergence and flexibility, patience and ability to learn, to adapt it, constantly, to new situations. 

Public Health
      Un grande cambiamento nella comunicazione umana…  

                                     La situación de la etnia Rom en Colombia,
 radicada principalmente en Bucaramanga, es bastante distinta a la de Europa.
En comparación con otras minorías con lenguas propias, 
como los indígenas o los palenqueros, los ROM son quienes más usan su lengua;
en la Constitución Colombiana están reconocidas la etnia y la lengua,
 con plenos derechos, y, a pesar de su situación de pobreza,
su camino se diferencia del europeo por estar mediado
 por las políticas de inclusión social del pueblo Rom en Colombia.[1]

 Contagio Radio Abril 8 de 2015

[1] Contagio Radio, (2015).  8 de Abril, Día mundial del pueblo Rom.  Consulta: abril 4 de 2018, 10:03 p.m., disponible en, http://www.contagioradio.com/8-de-abril-dia-mundial-de-la-comunidad-rom-articulo-6917








[1] Contagio Radio, (2015).  8 de Abril, Día mundial del pueblo Rom.  Consulta: abril 4 de 2018, 10:03 p.m., disponible en, http://www.contagioradio.com/8-de-abril-dia-mundial-de-la-comunidad-rom-articulo-6917


miércoles, 27 de diciembre de 2017

                                                                 Colombia, South America
December 16th, 2017.  
Neighborhood: El Retiro 
Localidad: Chapinero
City: Bogotá, D. C.  

            Even though I understand that some codes become universal, in a practical sense, from being used by most people in western cultures, I also know that not all of us acknowledge western traditions as being universal facts.  In fact, what does western culture mean for those being born into a not western tradition?
My first attempt to write in English, just now, made me realize that it is a proper noun (nombre propio) in British culture (capitalization). This first difference found: In Spanish, we don’t write the name of languages with capital letters even if they come from proper nouns, goes deeper... we shouldn’t write español but castellano.  Still, we do call the language after its nationality. I didn’t even know much more than the name of the king and queen of Castilla in 1492, once graduated from a public school, since I was not interested in history, at all.  I’m not feeling proud of it, I’m just being honest about my own cultural background in terms of Oral Traditions: the first step on this curriculum.
            The last time I had been to Fondo de Cultura Económica (FCE) in La Candelaria, in Bogotá, D.C., I couldn’t agree with Felipe Agudelo about literature as 'only' being  a written fact: “si hablamos de literatura, es escrita” (If we are talking about literature, it is written).  Particular reasons didn’t let me to orally disagree in a place called Gabriel García Márquez, since I'm not a writer.  I’m trying to be coherent with my students by doing first what I’m going to ask them to do: Write in English, one step at the time.  Dentists like me, teachers, and native agents, to whom I’m planning to meet on this trip, will need to do so, if they don't want to be not translated.  What´s the problem of being translated?
If oral health is the outcome of odontological attention, and odontology is the study of a concentric structure whose excentric position develops a function in itself, to take care of your Needs I shouldn't translate you.  I'd rather make the place for a conversation about what you’re now thinking.  Can I make a question to promote at once your self-interpretation, a dialogue, public health, and human expressions of your Self, like art does? Could Oral health be all of them?  Is Oral health our Self-interpretation?
            If you feel ill you don't go to the Dentist, you go to the Doctor, a Medical Doctor.  Do you go to the dentist to take care of your health? What's an Oral health Doctor? We know that health means more than the absence of illness but, still, dental cavities should be treated before needing a root canal, root canals should be done before losing a tooth and lost teeth should be replaced as soon as needed.  Could all these ‘shoulds’ be one Need? Are they Attended by Primary Health Care-PHC (Atención Primaria en Salud-APS)? Is it a western health concept-based system? Whose Needs are APS priorities? Are they fulfilled day-to-day by public health? or, instead, described as goals to be achieved step by step?  

Those 'steps' make the experience of disease, or the aim of graduating from college, the most chaotic period in life for most native people while living in not native cultures, like the Latin ones in Colombia.  In América, we are not even aware of being speakers of foreign languages when we´re not native speakers of any indigenous one.  There are more than 102 different Oral traditions in Colombia, just imagine how many cultures are there in South America? Oral health could make the difference by focussing on health, education and equity-producing social policies, like follow-up systems, instead of illnesses (enfermedades, in Spanish)
So far, writing has made me aware of two differences between the two western languages: the use of capital letters and the history of Native territories.  Shakespeare and Cervantes were western writers but did they have different Oral traditions?
            Western history starts in a not western territory, upon the Sea, in Greece.  This is not a religious writing but a Regional analysis of western cultures, from not western traditions.  Excentric positions and opposite traditions are today present everywhere in South, Central, and North America, just like Marta Gómez said today in Parque de la 93, in Bogotá, Colombia.  She [1], who lives in Barcelona, sang Christmas carols including her own ones.  She was talking about war, from a western perspective, as being the outcome of Jesus presence in this world; I think it is more likely to be inequity's outcome, but she told us her story of being in Jerusalem: She thinks war is all about religion, I think it’s all about land and ambition.  I couldn’t tell her Jesus is alive, instead of buried, since there was no place to have a conversation.  She used her mouth, la boca (a word we also use in Spanish to refer to the place where a river kisses the sea), to express her interpretation of facts that most western cultures translate, so does War.  Could such translations be Our history? I think translation, in a western tradition, is an oral habit rather than an intellectual one.  Education is not 'only' about intellectual habits like writing, there're oral histories we also need to learn to be able to interpret, in both spirit and letter.
            Time narratives often become facts (hechos, in Spanish), in western histories, not on every historyToday, also at the FCE in Bogotá, Dr. Juan Luis Castro presented his book Vivir en Piedad.  It says: “Un ser feliz es alguien que aprende a vivir en calma en medio de la dificultad” (a happy being is someone who learns to live in calmness in the middle of the difficulty).  Do you think that humankind keeps running away from pain, as Dr. Castro, also, states?  He is a Psychiatrist, and son of Piedad Córdoba (Presidential candidate in Colombia, 2018), who says “el cordón umbilical nunca se corta” (umbilical cord is never cut out), even if that was true, could we be born again? 

"Seis son los mares que hay que atravesar..." Marta Gómez


[1] Martha Gómez was born in Cali, Valle del Cauca, Colombia.  

sábado, 28 de octubre de 2017

Estrategia educativa: CLAN

             Fortalecer la capacidad de transformación individual implica visibilizar la dificultad de los usuarios para medir la calidad de los servicios ofrecidos, medir el impacto de las acciones a partir de un indicador de efectividad que procese resultados comparables entre organizaciones urbano-rurales, públicas y privadas, y transformar condiciones físicas y subjetivas que podrían afectarse, con el soporte colectivo del hospital, si se intervienen la reeducación respiratoria y postural, la equidad en el acceso y la financiación a largo plazo, en especial, de los servicios odontológicos no contemplados en los Planes de Beneficios en Salud-PBS, como implantes, prótesis fija, y removible.  “Ninguna pauta de transformación podría funcionar si a través de una serie de secuencias no acabara incluyéndose en una estrategia general” (Foucault, 1978, p.99).                

           En el contexto político colombiano la especificidad de esta estrategia busca el apoyo táctico de Entes Territoriales y Secretarías Locales de Educación, para la diferenciación de las reglas y el goce efectivo de derechos que garantizan la preservación de los grupos étnicos, sus formas de organización y la sistematización de resultados.  En este caso, se da cuenta de la complejidad, efectividad y eficacia de los tratamientos odontológicos a los que se refiere el Programa de Atención en Salud Oral (PASO), además del seguimiento intercultural, preventivo y restaurativo de la salud bucal (Nowak, 2007).  La sistematización, como proceso de integración en el que la infraestructura de información apoya la toma de decisiones (Secretaría Distrital de Salud, 2012), hace uso de múltiples lenguajes al actualizar la condición sistémica, con un enfoque diferencial que valora diferencias entre usuarios que construyen sistemas de comunicación Familiar, en lengua materna, nativa y/o extranjera.  El estado de la enfermedad dental, periodontal, bucal y craneofacial es identificado, a partir del enfoque territorial de las Necesidades Atendidas de Tratamiento Odontológico Humano (NATOH). 

        En Bogotá, 13 % de la población indígena menor de 5 años presentó desnutrición, 22% de las gestantes presentó bajo peso y 26% de las consultas era por urgencias (SDS, 2012).  En 2005, la Subdirección de análisis sectorial de la Secretaría de Educación Distrital reportó 831 afrocolombianos, 110 gitanos, 11 raizales y 3.142 indígenas, pertenecientes a 18 etnias, matriculados en Instituciones Educativas Distritales.  Por tanto, un currículo de Educación en Salud Oral que visualice la dimensión histórico-social del seguimiento intercultural,  vigilaría indicadores de efectividad que actualizan el Perfil de Salud Oral de los grupos étnicos representados en un Distrito Capital.  Al plantear el Piloto SOS, Atlántico se espera movilizar recursos para la toma de decisiones y concertar el seguimiento institucional desde ocho planteles que presenten vacantes en primaria, con 64 docentes indígenas Wayúu que actualizarían la formación integral de 23 agentes de salud de la Sierra Nevada de Santa Marta, al participar de un diálogo en Salud Oral entre culturas ancestrales, desde 96 Distritos Bio-geográficos de Colombia.

               Materiales y Metodología 

                Las instituciones que tendrán a su cargo la prestación de servicios odontológicos hacen parte de la Atención Primaria en Salud-APS, que requiere prever el número diario de asistentes, comidas y lugares donde se van a preparar, habitantes del territorio que serán incluidos en procedimientos restaurativos, profesionales que retiran cálculos dentales, procesos de articulación inter-institucional que hacen parte de la formación de maestros, clave de un resultado permanente en Salud Oral, y dificultades comunicativas en área rural y con comunidad indígena.  La actualización Regional del seguimiento en Salud Oral consiste en generar espacios de diálogo permanente, 

participar en la interacción haciendo explícita la intención formativa, convertir la Tradición Oral en institución, que de hecho constituye un lugar de encuentro, en donde la odontología ya no sólo calcule el número de citas,  dientes o pacientes, sino que articule instituciones desde donde un Maestro convierte en agente intercultural al estudiante, que dispone de su conocimiento, para actualizar el centro educativo Distrital que está siendo integrado a la estrategia Colombian Dentist - SOS, Atlántico.  



Diálogo intercultural: Centros Locales de Arte para la Niñez y la juventud-CLAN.  Bogotá, D.C.  Hoy Programa Crea: Idartes



                Estrategias consensuadas y decisiones que garantizan el derecho fundamental a la Salud Oral, como concertar el indicador discriminado de Necesidad Atendida de Tratamiento Odontológico Humano-NATOH, buscan subsanar falencias encontradas en la efectividad estructural del seguimiento administrativo  y en los currículos de Salud Oral (Arango, 1997; Álvarez y Díaz, 2009; Díaz et al., 2010).  Al convertir el Énfasis en Salud Oral (ESO), en escenario de articulación y diálogo en torno a políticas Regionales, se haría uso intensivo de una segunda lengua de origen extranjero, en Bogotá, D.C. y en otros Distritos Especiales donde se promueve el desarrollo industrial del turismo y las Facultades de Odontología exigen nivel de inglés B2-intermedio alto, durante la formación universitaria.  Respecto al uso intensivo de la lengua inglesa, en próximas entregas, daré a conocer la auto-evaluación de estrategias cognitivas y metacognitivas para preparar exámenes internacionales (Púrpura, 1997), a quienes la soliciten, aquí.  Feliz noviembre...

martes, 24 de octubre de 2017

Énfasis en Salud Oral: ESO

                               El Énfasis en Salud Oral (ESO) está centrado en la accesibilidad de los usuarios del Sistema de Salud a los servicios odontológicos.  Al utilizar las Instituciones Educativas Distritales-IED, para garantizar el acceso oportuno durante esta consulta, se actualiza el nivel de organización del Ente Territorial, su estructura y procesos de seguimiento intercultural (investigación interdisciplinar, articulación inter-institucional y trabajo intersectorial), con el fin de promover la mayor pertinencia posible en la atención integral.  Respecto al beneficio potencial de la Atención Primaria en Salud-APS, se enseña al paciente a evaluar el grado de continuidad en la secuencia lógica de las intervenciones planeadas con base en la evidencia científica.  La garantía de calidad, en relación al uso de una segunda lengua para la actualización de los sistemas de salud, tiene en cuenta el origen cultural de la Familia, al interior de la cual se contextualiza la interacción formativa; la condición oral de salud colectiva del territorio, establecida en la Cuarta Encuesta Nacional de Salud Bucal-ENSAB (2014); el carácter público de las actividades de gestión y el desarrollo técnico-científico de los planes sectoriales.

                El primero de los Planes a los que se hará seguimiento, como ejercicio de articulación del Piloto SOS, Atlántico, es el Plan de Desarrollo con Enfoque Territorial-PDET de la Sub-región, desde donde se actualiza el enfoque de derechos en las Redes de Referencia y Contra referencia de las que hace uso el Maestro para su tratamiento.  La interpretación de los PDET fomenta la consulta odontológica mediante intérpretes bilingües en lenguas nativas (Acuerdo 029, 2011), promueve la integración de instituciones educativas y hospitales, en los 96 distritos biogeográficos, y los indicadores de efectividad que durante la consulta odontológica Regional garantizan la participación social en la investigación interdisciplinar.  El Piloto SOS, Atlántico constituye un desafío para la sistematización del trabajo intersectorial, que describe las competencias que requiere este seguimiento intercultural (estrategias de aprendizaje, capacitación tecnológica, toma decisiones basadas en la evidencia), desde donde se genera el re-posicionamiento de la diversidad Regional.

                Los elementos reflexivos que constituyen el Énfasis en Salud Oral (ESO), son:

·         ESO, como práctica tradicional de cuidado oral, hace uso de pedagogías formativas.

·        La proyección Regional del ESO es articular instituciones para un seguimiento intercultural.

·         La actualización estructural del ESO hace efectivo el trabajo intersectorial en Salud Oral.

·         La retroalimentación de la investigación interdisciplinar motiva la consulta odontológica.


             Participación en Salud Oral

         El objetivo específico de esta consulta Regional es la participación efectiva de las lenguas nativas en la conceptualización de la Salud Oral.  La integración funcional, que tiene como atributo el registro de información que permita llevar a cabo un mantenimiento periodontal, integra las Regiones a partir de los Programas de Salud Oral de Instituciones Educativas Distritales que reconocen los 96 grupos étnicos y sus Familias lingüísticas.  El goce de la Salud Oral como derecho (WHO, 2005) y la valoración efectiva de las condiciones que definen la utilidad de este Sistema Odontológico de Seguimiento, resultan de visibilizar el entorno (Glick y Meyer, 2014; U.S., 2000), visualizar servicios ofrecidos y responsabilizar al odontólogo de reconocer e informar la suficiencia de la capacidad instalada para atender la demanda estatal generada.

        En la creación de espacios de significado compartido, como “clave del aprendizaje” (Payne, 2000, p. 14), se reconoce que la velocidad para la toma de decisiones, la cantidad e impacto del cambio esperado y el énfasis en la responsabilidad social y valores poblacionales del proceso, suelen generar resistencia en agentes educativos.  La innovación del Énfasis en Salud Oral consiste en convertir la región de origen y procedencia, de un Maestro, en el interés de conocimiento de un estudiante. 

            Facilitar la comprensión de la enfermedad como desequilibrio, el uso de la lengua materna como condición del desarrollo oral en los humanos (WHO, 2003), y el Sistema Odontológico de Seguimiento-SOS, Colombia, que motiva el reconocimiento de la salud como estado de completo bienestar físico y mental sujeto a cambios ecológicos y a sistemas de seguimiento que se basan en múltiples atributos, antecedentes y consecuencias de los mismos, supera nociones dominantes de la salud como servicio o ausencia de enfermedad.  En Colombia, mejorar la capacidad institucional implica, además de identificar estrategias de análisis en la vida real, identificar cambios en las líneas de base que constituyen los Perfiles de Salud Oral, de las 16 Sub-regiones de la Encuesta Nacional de Salud Bucal-ENSAB IV (2014), con un enfoque diferencial concertado.  

                Perfil de Salud Oral, con enfoque diferencial, quiere decir que la presentación de la acción educativa es producto del diálogo intercultural que hace parte del seguimiento integral de la Región, y que considera la consulta odontológica como dispositivo integrador de las culturas.  Desde lo local, esta consulta reconoce la historia oral como mecanismo de participación Distrital de la región geográfica, y la discusión sobre temas de mayor complejidad, como el postconflicto, garantiza el que la atención reconozca debilidades estructurales en los sistemas de salud y educación, a nivel departamental, nacional e internacional, en Colombia.  Fortalecer la capacidad de transformación de la realidad social es una respuesta estratégica que genera visiones sustentables del territorio, donde el acceso oportuno y la pluralidad de la interacción institucional este mediada por el diálogo argumentativo, la reflexión y análisis sobre condiciones de equidad, situación de salud y diversidades.
                

jueves, 28 de septiembre de 2017

Los dientes: los cálculos.

                                                                  CLAN: voces, espacios y tiempos compartidos

                La Asociación Sutsuin Jiyeyu Wayuu tiene en común con otros líderes la defensa de los derechos humanos, que desde el 2012 el programa Diakonia y la iglesia sueca buscan legitimar política y socialmente[1]Estas luchas consolidan la identidad cultural entre quienes han logrado reposicionar el Estado Social de Derecho en la agenda de un gobierno suramericano que, a diferencia de Uruguay, sigue luchando contra las drogas y la pobreza sin legitimar el debate sobre la legalización.  La cocaína ha generado más muertos al producirla que los que se le atribuyen por consumirla; por tanto, el presidente Santos invitó al mundo, desde Norteamérica, a admitir una verdad que todos conocemos: “el consumo no se va a terminar”.  En México, a menos de un año de la firma del acuerdo, Colombia ya es reconocida por la calidad de sus rescatistas y no por la de sus drogas.  Estas transformaciones visibles, para ser permanentes, requieren llevar a cabo el seguimiento continuo, desde las regiones, de las personas que cada día le “meten el diente” a la pobreza. 

                La alimentación, entendida como fuente de producción local de calidad de vida, favorece el control y regulación de la producción de riqueza.  A nivel industrial, resolver estados carenciales y dialogar con tradiciones ancestrales que no buscan imponer ni convencer a nadie, sino recuperar el significado simbólico del proceso en relación con la educación, implica transformar el contexto histórico de una población que sufre desnutrición.  Entender la desnutrición como relación de debilidad frente al uso de tecnologías, a la innovación y a la intensidad de la producción, representa un desequilibrio Regional en las redes de interacción estatal.  Establecer mínimos óptimos, al comparar los efectos de la atención en las instituciones del postconflicto, los Planes de Desarrollo con Enfoque Territorial (PDET), la escuela y los hospitales, puede disminuir la deserción escolar y mejorar el seguimiento Regional, siempre y cuando sean producto del trabajo intersectorial.

    Los cálculos son complicados cuando el cuento es largo y no se dispone de instrumentos.  El cuento se alarga cuando ir a la escuela toma horas, tomar agua lleva días y la educación en casa no genera igualdad.  Este seguimiento intercultural, en cambio, posibilita al maestro que está siendo atendido el espacio para conocer las respuestas institucionales de las que dispone la Región y las que hacen faltan en su territorio.  Este protocolo de atención a maestros, y a su localidad, no es un instrumento para el cálculo de estudiantes por región sino una metodología de aprendizaje expansivo de derechos y deberes, contemplada en las rutas de acceso oportuno a la atención integral.  Calcular es contar:

 

VACANTES NO SELECCIONADAS EN PRIMARIA:


Docente Básica Primaria
Dibulla
C. E. Buenos Aires de Campana –
Sede Pozo Azul
Docente Básica Primaria
Dibulla
C. E. Buenos Aires de Campana –
Sede Rio Claro
Docente Básica Primaria
Dibulla
C. E. Rural de Rio Ancho –
Sede Escuela Rural de Rio Negro
Docente Básica Primaria
Dibulla
I. E. Rural Agropecuaria de Mingueo –
Sede Escuela Rural Los Álamos
Docente Básica Primaria
Dibulla
I. E. Rural Agropecuaria de Mingueo –
Sede Escuela Rural la Vainilla
Docente Básica Primaria
Dibulla
I. E. Rural Agropecuaria de Mingueo –
Sede Quebrada Andrea
Docente Básica Primaria
Dibulla
I. E. Rural Agropecuaria de Mingueo –
Sede Escuela Rural de Casa Japón
Docente Básica Primaria
Dibulla
I. E. Miguel Pinedo Barros - Sede Principal

                Instituciones que tienen a su cargo la prestación de servicios de educación y alimentación, requieren prever el número de docentes tanto como el número de comidas que se va a entregar en el comedor escolar, pero en el sistema actual todos los habitantes del territorio están incluidos en el seguimiento de la Salud Oral: todos debemos asistir a un control periodontal, al menos una vez cada seis meses.  Preguntas que surgen: ¿a dónde ir?, ¿por qué?.  La respuesta masiva a la segunda pregunta es un llamado que sería fácil de estandarizar: “porque el procedimiento está pago”.  El equilibrio que restaura un profesional al retirar los cálculos de los dientes es como el pago de una cena, un acto que puede evitar sólo transitoriamente un síntoma de debilidad.  El verdadero proceso de articulación interinstitucional consiste en formar maestros para la atención integral, que sean la clave de un resultado permanente: el seguimiento intercultural, en Salud Oral.  

               Quienes ofrecemos servicios odontológicos en centros urbanos rara vez nos vemos ante la dificultad comunicativa de no hablar la lengua del paciente atendido.  En áreas rurales, en particular con comunidades indígenas, la educación en salud oral requiere el uso de una segunda lengua además del tiempo y conocimiento propios de la praxis para la actualización Regional: las lengua nativas.  Los cálculos de la adecuación para la prestación de un servicio integral van más allá de los dientes, e incluso del número de pacientes asegurados (ya que se espera que todos sean atendidos), se trata de generar espacios de seguimiento permanente, que son cognitivos desde el momento en que la Familia y los colectivos consienten la interacción formativa.

              Lo que hace formativo el acto educativo es, entre otras razones, el hacer explícita esta intención.  Lo que convierte una tradición oral en institución es que constituye un lugar de encuentro personal.  Lo que la odontología calcula ya no es el número de dientes sino de instituciones, desde donde un maestro se convierte en agente al disponer del conocimiento, para actualizar su centro desde las Región.  ¿A qué centro me refiero?

               


Centro Local de Arte par la Niñez y la juventud: CLAN, Bogotá, D.C.





[1] Consulta: septiembre 21 de 2017, 6:18 p.m.  Disponible en: http://colombia2020.elespectador.com/pais/conozca-los-ganadores-del-premio-la-defensa-de-los-derechos-humanos